Wanneer je op wintersport gaat naar Oostenrijk, hoef je echt niet perfect Duits te kunnen spreken. Sterker nog, de Oostenrijkers spreken zelf geen perfect Duits. Maar het is wel handig, wanneer je een beetje thuis bent in het wintersport jargon. Daarom hebben wij de belangrijkste wintersportwoorden voor je verzamelt. Dan weet je straks precies wat local bedoeld, als die in de après ski tegen je begint te praten. Wel zo handig..

Met een beetje bijscholing sta je niet met je mond vol tanden wanneer je jouw Oostenrijkse skiheld ontmoet.
Kaiserwetter

Kaiserwetter is het ideale wintersportweer. Dit betekent dat het de voorgaande dagen gesneeuwd heeft, maar nu stopt en de zon schijnt. Kaiserwetter is het moment voor de Oostenrijkers om de piste op te gaan, twee uur te skiën of boarden en de rest van de dag op het terras te zitten.

Blue bird

Blue bird is het Engelse wintersportwoord voor Kaiserwetter. Betekent hetzelfde, klinkt net wat lekkerder.

Traumhaft in Kleinarl
Bluebird – Kaiserwetter
Spritzer

Een spritzer is een wijn, aangelengd met water en prik. Dat kan trouwens ook met meer water dan wijn, dan heb je een Sommer spritzer. Oostenrijkse dames zijn er gek op..

Seidl

Gemma auf a Seidl?‘ Wanneer een Oostenrijker je dat vraagt, wil hij graag ergens een biertje met je drinken. Geen groot bier overigens, want een Seidl is een glas van 0,3 liter.

wintersportwoorden in het duits
Een seidl.
Obi-auffi

Enige verwarring ontstaat altijd bij de termen Obi en Auffi. Want Obi klinkt misschien een heel klein beetje als Oben, maar het betekend toch echt beneden. Auffi is dan weer boven. Dus zeggen je Oostenrijkse vrienden dat het tijd is om ‘obi’  te gaan, dan moet je niet de lift omhoog nemen… lastig.

Tiefschnee

Wordt er Tiefschnee geskied? Bereid je dan voor op vers gevallen diepe sneeuw. Tot je enkels in de poeder. Een paar uur later is deze sneeuwvariant vaak ‘verspoord’  wat inhoud dat er teveel mensen hun sporen doorheen getrokken hebben. De sneeuw geldt dan niet meer als Tiefschnee..

Oida

Oida behoort niet direct tot de wintersportwoorden, maar het is een typisch Oostenrijkse uitdrukking. Oida kan niet letterlijk vertaald worden, want de betekenis hangt geheel af van de situatie en intonatie. In Nederland gebruiken we in plaats van Oida woorden als: of niet, oei, fuck, wat nou. Kijk na de uitdrukking oida dus iemand even goed in de ogen om te staven hoe de uitdrukking bedoeld wordt. Ben je net lekker aan het flirten en heb je je Oostenrijkse vlam niet helemaal goed verstaan. Waarschijnlijk kan je gewoon reageren met een variant van Oida.. Dit filmpje licht het gebruik van Oida goed toe.

Face Plant

Engelse wintersportwoorden klinken zoveel beter dan Nederlandse. Zoals Face Plant.. Bij een face plant val je met je gezicht recht in de sneeuw. Dat klinkt vaak leuker dan het is.

Abfahrtshocke

Wanneer er extra snelheid gemaakt wordt op (doorgaans) vlakke stukken, maken veel wintersporters gebruik van deze positie. Skistokken onder de armen, knieën gebogen en met ronde rug naar voren gebogen.

wintersportwoorden
De zogenaamde abfahrtshocke.
Gelände

Wanneer iemand in het Gelände skiet of board, dan bedoelen ze daarmee off piste.

Föhn

Als er föhn (op komst) is, bedoelen ze niet een elektrisch apparaat. Met föhn wordt een warme wind aangeduid, zoals ook uit een föhn komt. Föhn is nooit fijn, wat daardoor smelt de sneeuw.

Firn

Firn, sommige wintersporters houden er van, sommige verafschuwen het. Het is de sneeuw die ontstaat wanneer het ’s nachts vriest en overdag warm is. Firn is de ideale voorjaarssneeuw, tenminste als  je timing goed is. Ben je te laat op de dag? Dan kan de firn papperig zijn…

Winactie SalzburgerLand

0 Commentaren

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Eerder verschenen
5 fijne appartementen in Kirchberg voor de perfecte wintersport
Ook interessant
Dit zijn de 5 meest kindvriendelijke skigebieden in Zwitserland